10 septiembre 2006

Traducirse, Significarse, Encontrarse

TRADUCIRSE

Una parte de mí
es todo el mundo;
otra parte es ninguno:
fondo sin fondo.

Una parte de mí
es multitud;
otra parte
extrañeza
y soledad.

Una parte de mí
pesa, pondera;
otra parte
delira.

Una parte de mí
almuerza y cena;
otra parte
se espanta.

Una parte de mí
es sólo vértigo;
otra parte
lenguaje.

Traducir una parte
en la otra parte...
-que es cuestión
de vida o muerte-
será arte?
Ferreira Gullar

3 comentarios:

KuruPicho dijo...

Sonia, creo que es uno de los candidatos al Premio Nobel, por latinoamerica, de este año.

KuruPicho dijo...

Sonia, creo que es uno de los candidatos al Premio Nobel, por latinoamerica, de este año.

Sonia Marcus Gaia dijo...

Enhorabuena, chico. Buenas noticias. Ojalá a los del Nobel se le ocurra pensar en este lado del mundo. La música de Raimundo Fagner siempre ha acompañado esta alborotada cabeza por siglos. También los versos de Gullar. Yo llego de ambas: música y poesía. La vida no tendría sentido sin ellas.

Saludos desde el "snack-mini selva tropical" del caribe,

Sonia